Crush definīcija

Darbības vārds Crush angļu valodā parasti tiek tulkots simpātiju, simpātiju, preses vai simpātiju veidā. Tas tiek izmantots arī citā nozīmē, jo ar izteicienu "ir jāpiespiež" tiek izteikts, ka kāds ir iemīlējies citā cilvēkā.

Jāatzīmē, ka angliski ir arī izteiciens "girl crush" un līdz ar to tiek izteikta vienas sievietes platoniska aizrautība pret otru (Viņa ir mana meitene simpātija, ko varētu tulkot, jo viņa ir mana platoniskā mīlestība).

Jebkurā gadījumā šī vārda lietojums pēdējos gados ir ticis pielāgots spāņu valodas vārdnīcai gan Spānijā, gan Latīņamerikā.

Kā šis vārds patiesībā tiek izmantots ikdienas valodā?

Neskatoties uz sākotnējo nozīmi, šis termins tiek izmantots praksē, lai izteiktu citas idejas. Tātad, ja es saku: "Man vienkārši bija sadursme ar velosipēdu un es gandrīz nogalināju sevi", es saku, ka, braucot man, man radās problēma. Ja kāds ir sajutis simpātiju, viņš varētu teikt, ka "viņam ir bijusi simpātija". Arī cilvēku, pret kuru jūtu mīlošu pievilcību, varu saukt par “savu simpātiju”.

Kā redzat, šis termins tiek izmantots, lai izteiktu noteiktu emocionālu ietekmi, kas parasti ir saistīta ar fizisko pievilcību.

Šis termins ir integrēts jaunāko cilvēku vārdu krājumā, it īpaši pusaudžu vidū, kad viņi runā par savām jūtām vai draudzenēm vai draudzenēm. Parastajā lingo viņi runā par simpātijām platoniskā nozīmē, lai izteiktu savu apbrīnu par slavenību vai vienkārši kā mīlošu vārdu. Kā jau daudzos gadījumos, simpātija ir kļuvusi arī par kruķi.

Jauniešu slengs Spānijā un Meksikā

Jaunāko vārdu krājums ne vienmēr sakrīt ar pieaugušo vārdu krājumu. Ir daudz unikālu vārdu un izteicienu. Starp Spānijas jauniešiem, ja kāds tiek "saskrāpēts", tas norāda, ka viņi daudz domā par kādu jautājumu.

- "Būt fart" ir līdzvērtīgs ļoti piedzēries.

- "Ēdot puņķi" nozīmē, ka ir maz seksuālo aktivitāšu.

- Ja atpūtas vieta ir pilna ar cilvēkiem, tiek teikts, ka "tas ir petao".

- “Neķer” ir līdzvērtīgs neflirtēšanai, tas ir, tevi neinteresē.

- Ja kāda situācija kaut kādā ziņā sagādā lielas grūtības, tiek teikts, ka “lieta ir nekārtīga”.

- Lai sadalītu izdevumus starp kolēģiem, viņi runā par “paksu apmaksu”.

- Kad kaut kas tiek iegūts bez maksas, tas tiek darīts "pa degunu".

Arī jaunajiem meksikāņiem ir savs žargons

- Tādējādi “panča salikšana” nonāk nepatikšanās.

- izsauciens "noliec viņu!" tas nozīmē neuztraukties un nemierināties.

- "Beberecua" ir dzēriens ".

- "Kritiens no sitiena" ir līdzvērtīgs sliktam kritienam uz citu personu.

- Teikt “quióbole o quiobo” ir tas pats, kas pateikt, kā ir ar to.

- Visbeidzot, "uztveriet to nopietni" nozīmē izdarīt lielu kļūdu.

Fotoattēli: Fotolia - Jūlija Tima / Alvaroc

Saistītie Raksti