Kas ir fons

Noteikti kādreiz esam lasījuši sludinājumu, kurā tiek meklēts strādnieks ar programmēšanas fona, vai arī esam dzirdējuši kādu, kurš saka, ka viņiem ir pieredze tēlotājmākslā.

Angļu valodas vārds fons burtiskā nozīmē nozīmē kaut ko apakšu vai to, kas atrodas vietas apakšā. Tomēr tam ir arī figurāla nozīme, jo tas norāda uz kaut ko, fona vai vēsturi. Tādā veidā kāda persona norāda uz viņa pieredzi kādā jautājumā, parasti profesionālo pieredzi. Angļu valodā ļoti bieži runā par "personisko fonu" ļoti dažādos kontekstos (piemēram, saistībā ar personisko vēsturi slimības vēsturē vai atsaucoties uz to, no kurienes kāds nāk).

Vārda fons lietošana jau ir ikdienas spāņu valodas sastāvdaļa

Tomēr tā vietā varētu izmantot citus vārdus, piemēram, pieredzi, bagāžu vai pieredzi. Tādējādi to pašu ziņojumu mēs varētu nodot divos veidos: kāda ir jūsu kā komerciālās darbības fona vai kāda pieredze ir jums kā komerciālai. Lai arī nozīme ir tāda pati, jaucot angļu un spāņu valodu, tas nozīmē spāņu valodas deformāciju

Jauns saziņas veids

Angļu valodas ietekme uz spāņu valodu kļūst arvien nozīmīgāka. Mēs sakām, ka mēs ejam iepirkties, nekādā veidā un nekādā veidā, mēs izgudrojam tādus vārdus kā balkonu veidošana, vatēšana vai benzīna lēkšana, mēs sakām pārbaudi, nevis pārbaudīšanu, un galu galā mēs izveidojam jaunu valodu. No otras puses, tādās teritorijās kā Florida, Teksasa, Ņujorka vai Puertoriko izplatās spāņu valodas lietojums.

Vārda fons ir tikai vēl viens piemērs tam, kā angļu valoda arvien vairāk ietekmē saziņu. Hibrīds starp spāņu un angļu valodu ir pieaugoša parādība, un pirms tam ir divas pozīcijas: tiem, kas uzskata, ka valodas attīstās un angļu neoloģismu parādīšanās ir likumsakarīga, un, pretēji, nostāja, kas aizstāv nepieciešamību saglabāt spāņu valodu pirms nekontrolētas iebrukuma angļu valodā.

Mēs varētu teikt, ka daži atbalsta jebko, kas notiek, jo svarīga ir komunikācijas efektivitāte un anglicismu lietošana nav būtiska vai satraucoša, un, gluži pretēji, pastāv valodas puristisks kritērijs, saskaņā ar kuru būtu jāizvairās no pareizas spāņu valodas lietošanas. ķerties pie nevajadzīgiem barbarismiem un neologismiem.

Fotoattēli: iStock - sturti / Džonijs Greiga

Saistītie Raksti