Interpretācijas definīcija
Acīmredzami interpretācija prasa diezgan sarežģītu darbību, kurā iejaucas daudz faktoru, apstākļu, mērķu un pat situāciju, kas savukārt reizina jautājumus un problēmas ap šo ticamo interpretāciju . Šī iemesla dēļ, piemēram, var gadīties, ka viens un tas pats fakts vai notikums pastāv nevis vienā, bet vairākās interpretācijās, ko, protams, noteiks tādi faktori kā tulka izcelsme, viņu sociālais un ekonomiskais stāvoklis, viņu kultūras izcelsme, cita starpā.
Būtībā var apgalvot, ka izpratnes nevar būt, ja vispirms nav bijusi zināšanu objekta interpretācija .
Interpretācija turklāt izrādās pareiza un fundamentāla dažādu jomu darbība. Žurnālistika, māksla, psiholoģija, filozofija, vēsture, zinātne un attiecīgie pētījumi, ko tā veicina, starp citām disciplīnām un aktivitātēm, kā interpretācijas kā pamatinstrumentu izmanto secinājumu, risinājumu vai iespējamo cēloņu iesniegšanu. tie notikumi, kas izmeklē vai nodarbojas ar tiem.
Atkarībā no aplūkotās jomas mēs varam secināt, ka nav daudz interpretāciju, kas attiecas uz noteiktu faktu, vairāk nekā jebkas, runājot par zinātni, tomēr mākslas gadījumā notiek pretējais, jo māksla ir tāda. bet tik subjektīvi, ka tas acīmredzami provocēs atšķirīgas interpretācijas un apsvērumus dažādos skatītājos, ko, protams, un, kā mēs jau minējām iepriekš, noteiks viņa interpretētā subjekta iepriekšējie pārdzīvojumi.
Tāpat notikumiem, kas dzīvē var izvērsties, parasti ir atšķirīga interpretācija atkarībā no acīm, kas tos redz.
Valodu interpretācija
No otras puses, termins "mutiskā tulkošana" attieksies arī uz darbu, ko veikuši sabiedriskie tulkotāji, mutiski tulkojot no vienas valodas uz otru .
Valodas interpretācija ir darbība, kas indivīdam vai auditorijai atvieglo izpratni par vēstījumu, kas viņiem jāizsaka no citas valodas. Šajā ziņā tam veltīts profesionālis, kurš precīzi zina eksponētās personas valodu un kuru sauc par tulku, savu vārdu interpretāciju veiks gandrīz vienādi, bet valodā, kuru runā auditorija vai sarunu partneris. izplatīt savu ziņu.
Jāatzīmē, ka papildus tam, ka burtiski tiek pārraidīts viss, kas tika atklāts sākotnējā runā, tulks apsvērs visus papildu aspektus, kas ieskauj šo runu, piemēram, ierosinātās vai netiešās informācijas gadījumā un runātāja parādītās jūtas., un tad interpretācijā tas viņiem arī ļaus parādīties, tas ir, tas nav vienkāršs un vienkāršs teiktā tulkotājs, bet arī tā uzdevums ir interpretēt un pateikt to, kas netika teikts mutiski un izteikts citā veidā .
Parasti tie ir sajaukti vai abi jēdzieni tiek lietoti savstarpēji aizstājami, taču šobrīd ir vērts paskaidrot, ka tulkošana un tulkošana nenozīmē vienu un to pašu, tulkošanas jēdziens lielākoties tiek izmantots, piemēram, dokumenta rakstiskam tulkojumam un ka tas tiek darīts. ar laiku, nevis reālā laikā un vienlaikus, kā tas notiek ar interpretāciju .
Lai gan var gadīties, ka interpretācija tiek veikta ar minimālu kavēšanos vai kavēšanos, tas ir, kad runātājs ir beidzis iepazīstināt ar savu ideju, šī darbība vienmēr tiek veikta gandrīz vienlaicīgi.
Personāža interpretācija
Tikmēr teātra, kino vai televīzijas kontekstā interpretāciju sauc par noteikta varoņa attēlojumu, ko veic profesionāls aktieris . Šī koncepcija sauc aktiera uzstāšanos uz skatuves teātrī, filmā vai televīzijas programmā.
Lai izrāde būtu veiksmīga un uzticama publikai, ir svarīgi, lai aktieris vai aktrise pirms došanās uz skatuves noteiktu lomu sagatavošanu, kas kādu laiku ir jāpilda. Tas ir, viņiem jāpēta varoņa malas, lai aizrautu auditoriju ar savu interpretāciju.
Un arī tad, ja vēlaties atskaitīties par dejas vai mūzikas skaņdarba izpildi, vārds performance tiek izmantots, lai uz to atsauktos. Piemēram: Eltona Džona izrāde par Queen's classic Somebody bija patiesi šokējoša.